Добавить компанию

Федеральная сеть бюро переводов Города Переводов на улице Ленина

Федеральная сеть бюро переводов Города Переводов на улице Ленина: контактыКонтакты


Адрес

GPS-координаты

54.9744, 73.3781

Официальный сайт

Социальные сети

Часы работы

Пн-Пт: 09:00—18:00

Федеральная сеть бюро переводов Города Переводов на улице Ленина: отзывыФедеральная сеть бюро переводов Города Переводов на улице Ленина: отзывы


  • Отзыв гостя

  • Тема Данилевич

    Уважаемые коллеги! Сегодня мы публикуем новое видео. #доклады@uticonf
    Доклад Александра Писарюка, Особенности локализации облачной веб-платформы интересен не только переводчикам, давно работающим в сфере локализации, но и тем, кто только делает свои первые шаги в этом направлении. Не упустите свой шанс углубиться в особенности процесса локализации.
    А какой у вас опыт в сфере локализации? Делитесь своими впечатлениями в комментариях.

  • Aliya Popkova

    Выполняю переводы с английского на русский и с русского на английский. Секрет качества моих переводов в том, что к каждому заказчику я нахожу индивидуальный подход. Это проявляется во всем, от сроков исполнения заказа до его стоимости и специфики. Я перевожу:
    — техническую документацию, инструкции
    — художественные произведения
    — научные статьи
    — статьи для сайтов
    — материалы для газет и журналов
    А также субтитры к фильмам и их сценарии.
    Обращаться в личку или по адресу musickorsar@yandex.ru

  • Vlad Ostapets

    Перевожу различные материалы с русского языка на английский и наоборот, отдавая предпочтение текстам на компьютерную/техническую тематику, а также любым текстам, связанным с фильмами/сценариями/театром. Также возможны переводы — инструкций
    — научных статей
    — контента для сайтов
    — сканов учебных пособий
    Кого интересует — прошу в личку или на почту viktor.sigareff@yandex.ru.

  • Тема Данилевич

    Друзья!
    Хотим поделиться с вами отличной новостью группа UTIC () преодолела отметку в 500 подписчиков! В честь этого мы приготовили подарок!
    Только для нашей группы во Вконтакте, будет открыт ранний доступ к видеозаписи доклада: Перевод рекламных текстов-2. Практические аспекты перевода текстов для туристической и гостиничной отраслей.
    Спасибо, что вы с нами! Подписывайтесь, ставьте лайки и делайте репосты понравившегося вам материала ваше внимание это наилучшая благодарность для нас. ___________________________________________________
    Часто ли вы улыбаетесь или вздыхаете, видя нелепые тексты на русском в отелях, где отдыхаете сами? Портят ли они впечатление об отеле? Доводилось ли вам самим корпеть над переводом текстов об отелях и ресторанах? Если да, то вы наверняка согласитесь, что зачастую это задача не из легких, и даже простое может оказаться сложным для передачи на русском языке. Чего ждут клиенты из туристической индустрии от вашего перевода? Как сделать текст привлекательным, а клиента постоянным?
    Предлагаем вам вместе с нами поискать ответы на некоторые типичные вопросы, возникающие при работе с текстами на тему туризма.

  • Paul Komarov

    Коллеги, если у кого есть поврежденные Translation Memories для программ-переводчиков (не подгружается в программе), пишите в личку. Помогу восстановить.

Информация о компанииОписание организации


«Федеральная сеть бюро переводов Города Переводов на улице Ленина» находится в Омске по адресу Ленина, 38, 303Б офис; 3 этаж. Заведение находится в районе «Центральный административный округ». Сюда можно добраться собственным автомобилем, координаты для поиска на карте 54.9744, 73.3781. Это заведение входит в 1 категорию. Получить больше информации можно, воспользовавшись телефоном, сайтом.

У Федеральная сеть бюро переводов Города Переводов на улице Ленина адрес и телефон или часы работы компании указаны с ошибкой? Напишите нам!

НовостиРелевантные новости


  • В России установили лимит бесплатных переводов самому себе

    Госдума в третьем чтении приняла закон о переводе между своими счетами до 30 миллионов рублей без комиссии. Такие переводы можно будет совершать ежемесячно между различными кредитными организациями в рамках счетов, принадлежащих одному лицу. Речь идет о переводах через СБП или приложения банков.

  • Россияне побили рекорд по переводам в соседние страны

    Финансовые переводы физических лиц из России в 2022 году в Казахстан, Армению, Грузию и другие соседние государства выросли в несколько раз, достигнув рекордных объемов. Уточняется, что переводы стали популярны для карточного туризма и релокации. За год количество переводов из России в Узбекистан выросло в 2,6 раза.

  • В российском городе запретят вывески на иностранном языке

    В Краснодаре запретят делать вывески с надписями на иностранном языке. Новые правила благоустройства были согласованы на заседании думы российского города. Закон вступит в силу 1 сентября. По словам мэра Краснодара Евгения Наумова, вывески на иностранных языках — это непатриотично.