Добавить компанию

Бюро переводов Литерра

Бюро переводов Литерра: контактыКонтакты


Адрес

192102, Санкт-Петербург, Фучика, 4 лит К, 219; 221 офис; 2 этаж
Фрунзенский

GPS-координаты

59.8775, 30.3628

Официальный сайт

Социальные сети

Часы работы

пн-пт: 08:00 - 18:00

Бюро переводов Литерра: отзывыБюро переводов Литерра: отзывы


  • Вадим Бобрецов

    Бюро переводов Переведём-Ка! организация профессиональных переводчиков 1 в России и СНГ. Мы опытные специалисты в этой сфере с многолетним опытом работы. Мы предоставляем услуги перевода статей, рефератов, курсовых и дипломных проектов, документов, инструкций и специализированного текста любой сложности и объёма. Наши переводы принимаются во всех учреждениях России и за рубежом. Для больших объёмов и постоянных клиентов предоставляются скидки.
    Заказать:

  • Ольга Опалихина

    Мы снова растем! Отдел по работе с клиентами ищет себе коллегу — Менеджера по работе с клиентами. Резюме отправляйте на hr@li-terra.ru
    Буду благодарна за репост.

  • Оля Гущенко

    Поздравляем специалиста по рекламе и PR Валерию Исламову с днем рождения!!!
    С Днем рожденья поздравляем
    Здоровья, радости желаем,
    Мечтам твоим желаем сбыться
    И сердцу долго-долго биться.
    И песне жить в твоей груди,
    И много счастья впереди.

  • Настена Пономарева

    Вопрос к многоуважаемым обработчикам странички «бюро переводов» в контакте: а тем кто даже в команде не состоит (в альбоме), но работает в компании более 5 лет, голосовать то можно?
    С уважением, бессменный оф.-мен компании(((

  • Katya Kornilenkova

    С 22 по 26 октября 2012 года в рамках I Санкт-Петербургского международного форума переводчиков проводятся Курсы повышения квалификации переводчиков по программе Профессиональное обучение переводу: теория, методика, практика (40 ак. часов).
    Занятия проводят:
    Борис Наймушин зав. кафедрой английского языка и литературы НБУ (София, Болгария), магистр методики преподавания устного перевода (Школа перевода Женевского университета), председатель правления Ассоциации переводчиков Болгарии, переводчик президента Болгарии;
    Евгений Шамлиди профессор кафедры теории и практики перевода ПГЛУ (Пятигорск), автор многочисленных работ по теории, методике и практике перевода, действующий переводчик-синхронист;
    Анатолий Шилов ст. преподаватель филологического факультета СПбГУ, выпускник МГИМО, переводчик с огромным стажем (работал в МИДе, принимал участие в подготовке и проведении мероприятий на высшем уровне, в том числе встречи Л.И. Брежнева и Р.Никсона).
    В программу занятий входят: формирование базовых профессиональных навыков и умений последовательного и синхронного перевода;
    изучение особенностей перевода на переговорах, перевода интервью, пресс-конференций и круглых столов, перевода при сопровождении и др. Особое внимание уделяется практическим заданиям.
    По окончании курсов выдается сертификат.
    Количество мест ограничено. Стоимость 11.500 руб (включая кофе-брейки). Для студентов и преподавателей скидка 15%.

  • Гюзель Иванова

    Устные синхронные переводы, письменные, последовательные, телефонные, перевод аудио и видеоматериалов и т.д.

Информация о компанииОписание организации


«Бюро переводов Литерра» находится в Санкт-Петербурге по адресу Фучика, 4 лит К, 219; 221 офис; 2 этаж. Заведение находится в районе «Фрунзенский». Сюда можно добраться собственным автомобилем, координаты для поиска на карте 59.8775, 30.3628. Это заведение входит в 1 категорию. Получить больше информации можно, воспользовавшись телефоном, сайтом.

У Бюро переводов Литерра адрес и телефон или часы работы компании указаны с ошибкой? Напишите нам!

НовостиРелевантные новости


  • Райффайзенбанк решил ограничить переводы в евро

    Райффайзенбанк с 1 ноября разрешил физлицам переводить более 30 тысяч евро в месяц только в 41 европейскую страну, а для остальных установил лимит от 20 тысяч евро за один перевод. В список стран для повышенных переводов вошла популярная у российских релокантов Сербия, но не попали Грузия, Армения и Казахстан.

  • Банк России предупредил о мошенничестве с переводами на «безопасный» счет

    В России появилась новая схема мошенничества, построенная на переводах средств на «специальный» счет в Центробанке. В регуляторе рассказали, что только в сентябре им на нее пожаловались несколько десятков пострадавших, некоторые из которых лишились десятки миллионов рублей.

  • На Украине языковой омбудсмен призвал убрать вывески на русском языке

    Языковой омбудсмен Украины Тарас Креминь призвал убрать из украинских городов вывески на русском языке. Об этом пишет РИА Новости со ссылкой на соцсети чиновника. Госчиновник призвал местные власти обеспечить языковые права граждан и убрать вывески и рекламу «на негосударственном языке».